The Devil’s Concubine / La Concubina del Diablo (Bilingual edition – Edición bilingüe)

the devils concubine la concubina del diablo bilingual edition - edici243n biling252e?

The Devil’s Concubine / La Concubina del Diablo (Bilingual edition – Edición bilingüe)
Author: Ángeles Goyanes
Publisher: Smashwords
Publication date: 2011
Number of pages: 1784
Format / Quality: PDF
Size: 314 MB


This bilingual novel is aimed at intermediate to advanced students of English or Spanish.
One paragraph is written in Spanish and the next, which is clearly differentiated in bold, is the English translation. This format allows students to easily resolve any questions that may arise during the reading of the text. In addition, the entire work can be found, in both English and Spanish, at the end of the book.

The novel’s rich vocabulary, the variety of informal and formal dialogues among relatives, friends, lovers and strangers, the complexity of an exciting and multifaceted story featuring themes such as love, hate, revenge, horror, fantasy, spirituality and crime, which take place during different time periods and settings, and the wide range of emotions and feelings displayed by the characters will exponentially expand the student’s skills.

Ángeles Goyanes, born in Madrid, Spain, is the author of numerous novels and essays. Kasia Johnson received a BSed and MEd in Spanish Language Education from the University of Georgia and Spanish/English translation certification from Georgia State University. She has years of experience teaching beginning to advanced Spanish and translating literary texts.


A few hours before her execution a woman narrates, in a fascinating confession to her priest, the story of her passionate love for a fallen angel. A story that plunges us into a world of terror from its beginning in 1212, during the French crusades, until its present-day ending.
The novel begins in France, during the Cathar conflicts. After the young protagonist’s family is brutally murdered by crusaders, she and a friend run away to Marseille, where they take a boat to the Holy Land to participate in the Children’s Crusade. This is only the beginning of Juliette’s astonishing journey, that develops across diverse geographic settings and time-periods masterfully described, mainly the crusades in France, Egypt, medieval Paris, the renaissance in Florence, and the pre-Columbian Americas.

***if you want to support uz-translations, if possible try to download from turbobit please***

Leave a Comment

Translate »